Le prix Sheikh Hamad pour la traduction et la compréhension internationale

Le prix Sheikh Hamad pour la traduction et la compréhension internationale a été fondé à Doha, au Qatar (2015). Il s’agit d’un prix international géré par un conseil d’administration, un comité de pilotage et des jurys indépendants.

Vision

Le prix vise à honorer les traducteurs et à reconnaître leur rôle dans le renforcement des liens d’amitié et de coopération entre les peuples et les nations du monde. Il espère récompenser le mérite et l’excellence, encourager la créativité, respecter les normes morales et éthiques les plus élevées et diffuser les valeurs de diversité, de pluralisme et d’ouverture. Le prix aspire également à inculquer une culture de la connaissance et du dialogue, à promouvoir la culture arabe et islamique, à développer la compréhension internationale et à encourager une interaction interculturelle mature entre l’arabe et les autres langues du monde par le biais de la traduction.

Objectifs

  • Honorer les traducteurs et reconnaître leur rôle dans la création de ponts entre les nations et les peuples du monde
  • Encourager les particuliers, les maisons d’édition, les organisations et institutions arabes et internationales à s’intéresser davantage aux traductions créatives et de qualité en arabe
  • Contribuer à l’amélioration de la qualité de la traduction de / vers l’arabe basée sur l’excellence, la précision et la valeur cognitive et intellectuelle
  • Enrichir la culture arabe d’œuvres importantes de la littérature, de l’art et de la science du monde et enrichir également le patrimoine culturel mondial avec des traductions de produits culturels créatifs arabes et islamiques
  • Reconnaître les contributions de tout individu ou institution à la diffusion de la culture de la paix et de la compréhension internationale
  • Lire aussi: 15 Bourses de Masters internationaux Santander, UK 

Administration

Le conseil d’administration

  • Le conseil de fondation est composé de 5 à 10 membres, choisis parmi des nationalités différentes, pour une période de deux ans renouvelable.
  • Le conseil d’administration offre des conseils et des consultations, participe à la sélection de la langue étrangère pour les prix 3 et 4 (traductions en arabe de / dans une autre langue que l’anglais) et participe à l’évaluation de la performance administrative et intellectuelle globale du prix.

Membres du conseil d’administration

Hasan Ni`meh
Fazel Bayat
Mahmoud Tarchounah
Richard Jacquemond
Akeel Almarai Président
du comité directeur

Le comité de pilotage

Le comité de pilotage supervise l’administration du prix et garantit la transparence et la séparation complète entre la gestion du prix et les processus de sélection, de jugement et d’attribution des prix. Aucun membre du conseil d’administration, jury ou comité directeur ne peut être nominé pour le prix.

Les panneaux de juges

Les prix sont attribués sur la recommandation de comités de juges indépendants, sélectionnés par le comité directeur du prix en consultation avec le conseil d’administration. Les membres de chaque groupe peuvent varier selon les besoins et les comités peuvent avoir recours à des juges ayant différentes spécialisations pour statuer sur les traductions dans leurs domaines respectifs.

Valeur du prix

La valeur totale du prix est de deux millions (US $ 2 000 000) de dollars US, répartis en trois catégories: prix de traduction (800 000 US $), prix de réalisation (1 000 000 US $) et prix de la compréhension internationale (200 000 US $).

Catégories de récompense

La première catégorie: Prix de traduction, subdivisés comme suit:

– Traduction de l’arabe vers l’anglais

– Traduction de l’anglais vers l’arabe

– Traduction de l’arabe dans une langue autre que l’anglais

– Traduction d’une langue autre que l’anglais en arabe

Le gagnant du premier prix de cette catégorie est attribué (100 000 $ US), le deuxième (60 000 $ US) et le troisième (40 000 $ US).

La deuxième catégorie: Prix de réalisation dans les deux langues principales:  (200.000 $ US), décernés à des personnes et / ou des institutions avec une contribution substantielle à la traduction et à la compréhension internationale.

La troisième catégorie: Prix de réalisation:  (1.000.000 $ US), récompensé pour les traductions de l’arabe vers les langues sélectionnées chaque année et de ces langues vers l’arabe.

APPLIQUER POUR LES PRIX

Check Also

Bourse clinique d’immunothérapie dans le cancer du poumon 2022 SITC-AstraZeneca

Cette bourse clinique soutient un diplôme en médecine ou un diplôme combiné MD / PhD et a un intérêt direct à faire avancer la recherche et la traduction d'approches immunothérapeutiques pour le traitement des patients atteints d'un cancer du poumon.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *