Position postdoctorale sur l’importance des manuscrits bilingues pour détecter les interactions multilingues dans la tradition du Nouveau Testament

Belgique
Posted 9 Monaten ago
Organisation/Entreprise
KU Louvain
Domaine de recherche
Sciences religieuses
Profil de chercheur
Chercheur reconnu (R2)
Pays
Belgique
Date limite d’inscription
Type de contrat
Temporaire
Statut du travail
À temps plein
Heures par semaine
38 heures/semaine
Le poste est-il financé par le programme-cadre de recherche de l’UE ?
HE/ERC
Numéro de réference
BAP-2024-187
Numéro de convention de subvention Marie Curie
101043730
L’emploi est-il lié au poste du personnel au sein d’une infrastructure de recherche ?
Non

Description de l’offre

BICROSS est un projet interdisciplinaire reliant la philologie grecque, latine, syriaque, copte, gothique, arménienne et arabe, la critique textuelle du Nouveau Testament, les études de manuscrits, l’histoire ancienne et les humanités numériques. Le projet étudie les manuscrits bilingues du Nouveau Testament du 4e au 15e siècle. Il vise à établir l’importance des manuscrits bilingues pour la formation et la transmission des textes du Nouveau Testament en découvrant les échanges mutuels et l’interaction multilingue grâce à une approche multilingue. L’équipe du projet évaluera les manuscrits bilingues en tant qu’artefacts (codicologie) et analysera leurs textes au moyen d’outils numériques afin de classer leurs lectures et leurs relations.

 

Travaillant au sein d’une équipe de chercheurs, le candidat retenu contribuera aux objectifs du projet en analysant codicologiquement et textuellement des manuscrits bilingues du Nouveau Testament.

 

Le candidat retenu devra

  • collecter et traiter les données codicologiques des manuscrits bilingues du Nouveau Testament en grec, copte (sahidique, bohairique) et de préférence également en arabe, notamment en effectuant des recherches dans les catalogues de bibliothèques et les bases de données en ligne.
  • étudier et comparer textuellement des manuscrits bilingues, y compris des analyses grammaticales détaillées (morphologie, syntaxe, sémantique).
  • établir, comparer et étudier des variantes significatives de lectures et leur développement dans toutes les langues.
  • transcrire, étudier et analyser numériquement des manuscrits bilingues et leur texte à l’aide d’images numériques, de bases de données et d’outils de transcription électronique.
  • travailler de manière indépendante et en étroite collaboration avec les autres membres de l’équipe de recherche pour atteindre les objectifs du projet.
  • présenter les résultats de la recherche lors de conférences et colloques internationaux et nationaux en espérant un minimum de deux présentations/an, dont au moins une en dehors de la KU Leuven.
  • publier les résultats de la recherche au plus haut niveau scientifique en espérant qu’au moins un article soumis par an sera soumis à un comité de lecture.
  • participer à l’organisation d’événements, d’activités et d’autres tâches liées au projet et à ses recherches (colloques, événements d’équipe, visites d’experts externes etc.) ainsi que dans le cadre du centre de recherche LEMMA.

 

Exigences

Domaine de recherche
Sciences religieuses
niveau d’éducation
Doctorat ou équivalent
Langues
ANGLAIS
Niveau
Excellent

Informations Complémentaires

Avantages

Nous offrons un poste à temps plein dans un environnement intellectuellement stimulant et inspirant. La KU Leuven est une université à forte intensité de recherche et orientée vers l’international qui mène des recherches à la fois fondamentales et appliquées. Il est hautement interdisciplinaire et multidisciplinaire et vise l’excellence internationale. 

Le candidat retenu fera partie d’une équipe de recherche innovante à Louvain, une ville historique, dynamique et animée située au cœur de la Belgique, à 20 minutes de Bruxelles et à moins de deux heures de Paris, Londres et Amsterdam. La KU Leuven propose un soutien pratique en matière d’immigration et d’administration, de logement, de garde d’enfants, d’apprentissage du néerlandais, etc. De plus amples informations peuvent être obtenues sur : https://www.kuleuven.be/personeel/jobsite/en/academic-staff/academic- St…

 

Le chercheur postdoctoral devrait commencer dès que possible. Conformément à la politique de la KU Leuven, le contrat sera initialement d’un an et pourra être prolongé. L’équipe du projet est dirigée par le professeur Christina M. Kreinecker. 

Critère d’éligibilité

Le candidat retenu 

  • a complété un doctorat en théologie (études du Nouveau Testament ou patristique), classiques, études orientales, linguistique ou dans un domaine connexe.
  • possède une excellente maîtrise du grec et du copte et, selon la proposition, également de l’arabe, pour comparer sur un pied d’égalité les textes bilingues.
  • possède une expérience significative dans le domaine des études de manuscrits et de la critique textuelle, y compris la codicologie, et est familier avec l’examen fastidieux des variantes de lecture. Une expérience des bases de données de manuscrits, des plateformes et des outils numériques est souhaitable.
  • est passionné par les manuscrits, les langues et les analyses grammaticales. La connaissance des théories grammaticales, y compris la grammaire des dépendances et des valences, est un avantage.
  • possède une excellente maîtrise de l’anglais (langue du projet) et des compétences suffisantes dans d’autres langues pour accéder à la littérature secondaire pertinente.
  • est travailleur, organisé, indépendant et coopératif.
  • est prêt à travailler à Louvain et à voyager pour des projets (y compris des conférences), une expérience de travail dans des équipes de recherche collaboratives serait un avantage.
Processus de sélection

Votre candidature doit inclure (et se limiter) aux pièces jointes suivantes :

  • lettre de motivation (max. 1 page) comprenant les coordonnées de deux personnes d’institutions différentes qui souhaitent fournir une référence ;
  • curriculum vitae comprenant des détails sur les compétences linguistiques ;
  • aperçu de l’expérience antérieure dans le domaine des études de manuscrits et des intérêts particuliers en ce qui concerne les manuscrits bilingues et le profil de ce poste vacant (max. 2 pages).

Pour plus d’informations, veuillez contacter Prof. Christina M. Kreinecker, email: christina.kreinecker@kuleuven.be

Les candidatures pour cet emploi sont possibles jusqu’au 7 mai 2024 via l’outil de candidature en ligne de la KU Leuven. 

La KU Leuven cherche à favoriser un environnement dans lequel tous les talents peuvent s’épanouir, quels que soient leur sexe, leur âge, leur origine culturelle, leur nationalité ou leur handicap. Si vous avez des questions concernant l’accessibilité ou l’assistance, veuillez nous contacter à diversiteit.HR@kuleuven.be . 

Vous pouvez postuler à cet emploi au plus tard le 05/07/2024 via l‘ outil de candidature en ligne

Job Features

Job CategoryPostdoctoral

Apply For This Job

Check Also

Le Third Thumb : Un pouce robotique qui promet de transformer nos capacités manuelles

Avez-vous déjà imaginé avoir un pouce supplémentaire pour accomplir plus facilement des tâches complexes ? …